среда, 10 апреля 2013 г.

Металлизированное мулине COSMO серии "Sparkle"


Металлизированное мулине COSMO серии "Sparkle"

Металлизированное японское мулине COSMO используется в лучших наборах для вышивания, идеально подходят к хлопковым нитям мулине, а также для самостоятельного использования для придания вышивки благородного блеска.
  • Длина 10 метров в мотке;
  • В одной упаковке 6 мотков;
  • Палитра 7 цветов;
  • Состав: 33% нейлон 67% полиэстер.

    76-176-176-276-276-376-376-476-476-576-576-676-676-776-7sparklesparklesparkle_setsparkle_set

    понедельник, 8 апреля 2013 г.

    Праздник кукол в Японии


    Хинамацури (雛祭り Hina-matsuri)- японский праздник Кукол или День Девочек, который отмечается 3 марта.  Платформа, покрытая красным ковриком используется для выставления кукол, обозначающих императора, императрицу, слуг, музыкантов в традиционных национальных нарядах периода Хэйан. С того же времени и пошёл этот праздник. Раньше люди верили, что куклы несут плохую энергию.  Если отследить ещё раньше, то история началась с традиции хина-нагаси, когда соломенные куклы отправлялись на лодке по реке в море, как бы избавляясь от бед и проблем. Когда рыбаки вместо рыбы стали приносить домой кукол, традицию решили прервать.

    Сегодня это традиция несёт в себе только положительные эмоции.
    В семьях начинают выставлять кукол в феврале и убирают сразу после праздника. Существует поверье, что если оставить кукол после 4 марта, то дочь поздно выйдет замуж.
    На самом верху среди деревьев выставляют две куклы, императора и императрицу, ниже всю придворную свиту.

    "Hinamatsuri (Doll's Festival)" is held on March 3rd. This is a day to pray for young girl's growth and happiness. It is also called "Momo no sekku (Peach Festival)" because of the peach blossom season on the old lunar calendar. While Children's Day is a national holiday, Hinamatsuri is not.
    Most families with girls display "hina-ningyo" (special dolls for Hinamatsuri, see the photo below) and dedicate peach blossoms to them. They are usually arranged on a five or seven-tiered stand covered with a red carpet. At the top are the Emperor and Empress. The next step contains three court ladies (sannin-kanjo), followed by five musicians (gonin-bayashi), two ministers (udaijin and sadaijin), and three servants ending the bottom row in a five-tiered display. There are also small pieces of furniture, small meal dishes, and other things.

    суббота, 6 апреля 2013 г.

    Выставочное


    Сегодня мы заезжали на выставку рукоделия. Как всегда мы будем стараться делать отчет с выставки в режиме "онлайн", чтобы вы смогли оценить привлекательность выставляемых экспонентов для вас. Так получилось, что мы приехали раньше обычного, практически к открытию заезда, поэтому очень быстро собрали свой стенд с лучшими на выставке тканями из Японии. Пробежавшись по выставке мы увидели в основном пустующие стенды, участники только-только начинали съезжаться и раскладывать свое добро на столы.
     

    Помимо японских тканей для рукоделия мы привезли знаменитую вышивку Фуджико (Fujico) хлопковое мулине COSMO, меланж, перле и металлизированные нитки Sparkle. Завтра, в первый день выставки, мы уже сделаем полный отчет с фотографиями и комментариями.
    Выставка:
    Сегодня началась выставка которую стоит посетить из-за креативных вещей которые вы можете там почерпнуть. Помимо платных мастер-классов на выставке идут специальные бесплатные для взрослых и детей.
     

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...